Skip to main content

Full text of "Nach alles = After all"

See other formats


4? 


LAWRENCE  WEINER 

DEUTSCHE  GUGGENHEIM  BERLIN 


AFTEI 


NACH 


PRIMARY  REALITY 


THE  MEANING  IN  ENGLISH 


PRIMÄRE  WIRKLICHKEIT 


DIE  BEDEUTUNG  AUF  DEUTSCH 


SEKUNDÄRE  WIRKLICHKEIT 


DIE  (EINE)  REPRÄSENTATION 


SECONDARY  REALITY 


THE  (A)  REPRESENTATION 


mmmm 


THE  OBJECT  ITSELF 


TERTIA 


DAS  OBJEKT  SELBST 


* 

•# 

^ 


«-     DASS  SIE  DIE  GLEICHE  BEDEUTUNG  HABEN 


^ 


4* 


^ 


^     HAVING  THE  SAME  MEANING 


JEDE  MÖGLICHKEIT  IST  GLEICHWERTIG  UND  JEDE 
ENTSPRICHT  DER  ABSICHT  DES  KÜNSTLERS 
DIE  ENTSCHEIDUNG  ÜBER  DEN  ZUSTAND  LIEGT 
BEI  DEM  EMPFÄNGER  IM  MOMENT  DER  ÜBERNAHME 


EACH  BEING  EQUAL  AND  CONSISTENT  WITH 

THE  INTENT  OF  THE  ARTIST 

THE  DECISION  AS  TO  CONDITION  RESTS  WITH 

THE  RECEIVER  UPON  THE  OCCASION  OF  RECEIVERSHIP 


1 


v* 


L*   NACH  ALLES 

«  .v-reT  i1-.  fc- 


■ -^»     ^T  ^ 


■■ 


AT     ASXJ^1"' 


(7.  •  *»%»• 


DEUTSCHE  GUGGENHEIM  E 


1 


&** 

•  *  1 

:.  !■■,., 

1                   1 

jfprc*  AttV  nncn  *««?*■_ 

FIG.1 


1  WC  THING 


THAT  OF  WHICH  THERE  IS  NO  TRACE 
DOES  NOT  ENTER  INTO  THE  EQUATION 

WAS  KEINE  SPUR  HINTERLÄSST 
GEHT  NICHT  IN  DIE  GLEICHUNG  EIN 


Ät*t#r<- 


**^*=*r*-ai 


m 


7 


j 


i 


ETWAS  VON  GEWICHT 
JTWMS  VOH  WtHICEB  CFMHrir 


*«H  ALLES 

EIW«»NOE«ES 
ETWAS 


STEHEN  AM  SEIBEN  ORT 


fTWÄS 
'«  Sf HE M 


HACH  ALLES \ 
EWAS  AHDERES 

ETWAS 

STEHEH IH  REGEM 


SOMETHING 

OF  FORMAL  SUBSTANCE 

SOMETHING 

gF  INFORMAL  SIlMT^r 

AFTER  ALL 
«OTHER  THING 
SOMETHING 


lEFT  >N  THE  RAIN 


BESTIMMUNG  DURCH  DIE  &  DER  NACHWIRKUNG 


DETERMINATION  BY  &  OF  RESIDUAL  EFFEC 


TC 


A  BIG  THING 
A  LITTLE  THING 


ANOTHER  THING 
SOMETHING 


• 


IN  FRONT  OF  A  POINT  IN  TIME 


ETWAS  GROSSES 
ETWAS  KLEINES 


VOR  EINEM  PUNKT  IN  DER  ZEIT 


EINE  ELEMENTARE  INHÄRENTE  FORM 
DIE  GENÜGEND  MASSE  AUFRECHTERHALTEN 
KANN  UM  GLEICHZEITIG  DEN  GLEICHEN 
RAUM  ZUR  GLEICHEN  ZEIT  DESSEN  WAS  SIE 
NICHT  SIND  ZU  BEANSPRUCHEN 


A  BASIC  INHERENT  FORM  CAPABLE  OF 
MAINTAINING  ENOUGH  MASS  TO  ENABLE 
THE  CONCURRENT  OCCUPATION  OF 
THE  SAME  SPACE  AT  THE  SAME  TIME 
OF  THAT  WHICH  IT  IS  NOT 


FIG.  2 


ANOTHER  THING 


CO 


SOMETHING 


ETWAS  ANDERES 


GO 
GO 


ETWAS 


* 


• 


# 


.# 


<r 


# 


s> 


<► 


# 


^ 


# 


fj 


fr 


# 


» 


FIG.  4 


FIG.  4 


FIG.  4 


ETWAS  GROSSES 
ETWAS  KLEINES 
ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

VOR  EINEM  PUNKT  IN  DER  ZEIT 

ETWAS  KLARES 
ETWAS  DICHTES 
ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

REFLEKTIEREN  DASSELBE  LICHT 


A  BIG  THING 
A  SMALL  THING 
ANOTHER  THING 
SOMETHING 

IN  FRONT  OF  A  POINT  IN  TIME 

A  CLEAR  THING 
A  DENSE  THING 
ANOTHER  THING 
SOMETHING 

REFLECTING  THE  SAME  LIGHT 


ETWAS  GROSSES 
ETWAS  KLEINES 


^ 


NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS  ^ 


W 


WHERE  IS  THE  DETERMINATION  OF  THE 
DIFFERENTIATION  BETWEEN 
A  REPRESENTATION 

A  PRESENTATION       $N^ 


♦^ 


WITHIN 


THE  CONTEXT  OF  MULTIPLE  REALITY 


WELCHE  BESTIMMUNG 
UNTERSCHEIDET  ZWISCHEN 
EINER  REPRÄSENTATION 

EINER  PRÄSENTATION      ^^ 


4? 


^ 


KONTEXT  MEHRFACHER  WIRKLICH 


ETWAS  VON  GEWICHT 
ETWAS  VON  WENIGER  GEWICHT 


A  THING  OF  SOME  WEIGHT 
A  THING  OF  LESS  WEIGHT 


STANDING  IN  THE  SAME  PLACE 


v 


STEHEN  AM  SELBEN  ORT 


FIG.  5 


EACH  TAKING  MORE  PLACE  THAN  THE  OTHER 

PRESENTATION 


FIG.  6 


FIG.  6 


FIG.  6 


§ 


J 


I 


r.f        / 

A/ 


STEHEN  AM  SELBEN  ORT 


MD  IN  Jf  Of* 
lli  SEHEN 


A  BLACK  THING 
A  WHITE  THING 


* 


u% 


m?, 


SEEN  AT  ANY  GIVEN  MOMENT 


ETMS  SCHMUS 

ETMS  weisses 

ETWAS 
IRGENDETWAS 


SIND  IN  JEDEM  BESTIMMTEN  MOMENT  ZU  SEHEN 


<# 

# 


.# 


# 


# 


.V 


^y>     IN  JEDEM  BESTIMMTEN  MOMENT 


* 


# 


* 


ss 


<§^  IT  ANV  GIVEN  MOMENT 


8 


FIG.  7 


ETWAS  VON  GEWICHT 
ETWAS  VON  WENIGER  GEWICHT 
ETWAS  ANDERES 
ETWAS 


STEHEN  AM  SELBEN  ORT 


ETWAS  SCHWARZES 
ETWAS  WEISSES 
ETWAS 
IRGENDETWAS 

SIND  IN  JEDEM  BESTIMMTEN  MOMENT  ZU  SEHEN 


A  THING  OF  SOME  WEIGHT 
A  THING  OF  LESS  WEIGHT 
ANOTHER  THING 
SOMETHING 


A  BLACK  THING 
A  WHITE  THING 
SOMETHING 
ANYTHING 


STANDING  AT  THE  SAME  PLACE 


SEEN  AT  ANY  GIVEN  MOMENT 


SOMETHING  IN  MOTION 
SOMETHING  IN  STASIS 


ETWAS  IN  BEWEGUNG 
ETWAS  IM  STILLSTAND 


■<& 


ETWAS  ANDERES 
ETWAS 


INNERHALB  DERSELBEN  RESONANZ 


SOMETHING  IN  MOTION 
SOMETHING  IN  STASIS 


ANOTHER  THING 
SOMETHING 


WITHIN  THE  SAME  RESONANCE 


FIG.  8 


-       »  nA\l  » 


-    '*■  *TT 


/>. 


X- 


tnus  vo«  client 


-t 


fi  |     rnns  »o»  wtKiGC«  ctwicm 


if  '< 


HCl  HKS 

I     tms  uoi  «is 
nuts 


S1IMMM  SHIN  Oil 


ETWAS  GROSSES 
ETWAS  KLEINES 
NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

VOR  EINEM  PUNKT  IN  DER  ZEIT 

ETWAS  KLARES 
ETWAS  DICHTES 
NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

REFLEKTIEREN  DASSELBE  LICHT 


ETWAS  VON  GEWICHT 
ETWAS  VON  WENIGER  GEWICHT 
NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

STEHEN  AM  SELBEN  ORT 

ETWAS  SCHWARZES 
ETWAS  WEISSES 
NACH  ALLES 
ETWAS 
IRGENDETWAS 

SIND  IN  JEDEM  BESTIMMTEN  MOMENT  ZU  SEHEN 


ETWAS  IN  BEWEGUNG 
ETWAS  IM  STILLSTAND 
NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

INNERHALB  DERSELBEN  RESONANZ 

ETWAS  VON  FORMALER  SUBSTANZ 
ETWAS  VON  FORMLOSER  SUBSTANZ 
NACH  ALLES 

ETWAS  ANDERES 
ETWAS 

STEHEN  IM  REGEN 


A  BIG  THING 
A  LITTLE  THING 
AFTER  ALL 

ANOTHER  THING 
SOMETHING 

IN  FRONT  OF  A  POINT  IN  TIME 

A  CLEAR  THING 
A  DENSE  THING 
AFTER  ALL 

ANOTHER  THING 
SOMETHING 

REFLECTING  THE  SAME  LIGHT 


A  THING  OF  SOME  WEIGHT 
A  THING  OF  LESS  WEIGHT 
AFTER  ALL 

ANOTHER  THING 
SOMETHING 

STANDING  AT  THE  SAME  PLACE 

A  BLACK  THING 
A  WHITE  THING 
AFTER  ALL 

SOMETHING 
ANYTHING 

SEEN  AT  ANY  GIVEN  MOMENT 


SOMETHING  IN  MOTION 
SOMETHING  IN  STASIS 
AFTER  ALL 

ANOTHER  THING 
SOMETHING 

WITHIN  THE  SAME  RESONANCE 

SOMETHING  OF  FORMAL  SUBSTANCE 
SOMETHING  OF  INFORMAL  SUBSTANCE 
AFTER  ALL 

ANOTHER  THING 
SOMETHING 

LEFT  IN  THE  RAIN 


>  mMauiiwKRi 

UCi  HKIIOI  M  CHB3M  «R 

M  fir.  p  •HITS 


MUHE  TOT  AND  INFORMATION  FOUND 


POSSIBLE  PLEASE  TRY 
FRANKLIN  GOTNtC  EXTl 
MATTE  BLACK  IN  KEEP 
OF  THE  EXHIBITION  AN 

xxxxxxxxxxmxxxm 

(ENGLISH) 


FIG.  9 


Lawrence  Weiner  creates  sculptures  using  language.  During  the  1960s,  he  came  to  the  conclusion 
that  a  work  of  art  can  exist  independently,  whether  it  is  executed  by  the  artist,  the  observer  within 
his  or  her  own  framework,  or  not  at  all.  Consequently,  Weiner  soon  created  works  of  art  for  which 
only  their  text  descriptions  exist  with  an  end-effect  of  the  texts  themselves  becoming  works  of  art. 
Weiner  has  stated:  "I  believe  that  artists  give  no  answers,  only  pose  questions;  and  other  people 
come  and  can  find  an  answer  or  a  solution  to  these  questions  until  another  artist  has  asked  an- 
other question." 

While  not  site-specific,  Weiner's  text  pieces  physically  correspond  to  the  locations  in  which 
they  are  exhibited.  Thus,  his  work  is  created  new  for  each  location  with  special  regard  for  it.  The 
art  and  architecture  are  thereby  seamlessly  connected.  For  the  exhibition  of  his  specially  commis- 
sioned work,  NACH  ALLES/AFTER  ALL,  at  the  Deutsche  Guggenheim  Berlin,  the  written  word  cov- 
ers the  gallery  walls  in  a  visual  symphony  of  cascading  phrases. 

NACH  ALLES/AFTER  ALL  reflects  Weiner's  interest  in  the  life  and  work  of  scientist  and  ex- 
plorer Alexander  von  Humboldt  (1769-1859),  whose  exhaustive  systems  of  classification  inspired 
the  artist  to  reexamine  the  mundane  materials  of  his  surroundings  and  the  ways  in  which  they  are 
ordered.  Born  in  Berlin,  von  Humboldt  and  his  family  left  their  mark  upon  the  city;  the  university 
opposite  the  Deutsche  Guggenheim  Berlin  on  Unter  den  Linden  is  named  for  his  brother  Wilhelm. 

Weiner  has  had  a  long  and  significant  relationship  with  Germany  and  Berlin:  In  addition  to 
early  gallery  exhibitions  in  Düsseldorf,  Berlin,  and  Munich  in  the  early  1970s,  and  a  grant  from  the 
Berliner  Künstlerprogramm  des  DAAD  in  1975,  his  participation  at  Documenta  in  Kassel  in  1972  and 
1932  introduced  his  work  to  German  audiences  on  a  broad  scale. 

Weiner's  close  cooperation  with  the  Deutsche  Guggenheim  Berlin  in  the  design  of  all  aspects 
of  the  exhibition  is  much  valued.  Evolving  from  the  work  of  art  itself,  these  elements  include  this 
unique  artist's  book,  a  special  edition  in  the  form  of  an  explorer's  kit,  and  all  the  didactic  and 
ephemeral  materials. 

The  artist  and  Deutsche  Guggenheim  Berlin  invite  you  on  a  journey  of  discovery  in  which  your 
observation  of  the  world  plays  a  leading  role.  Bon  voyage! 


DR.  ROLFE.  BREUER 

Spokesman  of  the  Board  of  Managing  Directors  of  Deutsche  Bank  AG 


Wäre  Lawrence  Weiner  Schauspieler,  würde  er  als  Idealbesetzung  gelten:  Für  die  Aufgabe,  ein 
Kunstwerk  speziell  für  den  Ausstellungsraum  «Unter  den  Linden»  zu  gestalten,  erscheint  er  auf- 
grund seines  bisherigen  (Euvres  und  des  künstlerischen  Werdegangs  als  geradezu  prädestiniert. 

Er  schafft  Skulpturen  mit  dem  Mittel  der  Sprache.  Schon  in  den  60er  Jahren  gelangte  er  zu  der 
Überzeugung,  dass  ein  Kunstwerk  existent  ist,  unabhängig  davon,  ob  es  vom  Künstler  selbst,  im 
vorgegebenen  Rahmen  vom  Betrachter  oder  gar  nicht  ausgeführt  wird.  Konsequent  gelangte 
er  bald  zu  Werken,  die  nur  als  deren  Beschreibung  existieren  und  schließlich  wurden  die  Texte 
selbst  zur  Kunst.  Weiner:  «Ich  glaube,  dass  Künstler  keine  Antworten  geben,  sondern  Fragen 
stellen;  und  andere  Leute  kommen  und  können  zu  diesen  Fragestellungen  eine  Antwort  oder  eine 
Lösung  finden,  bis  ein  anderer  Künstler  eine  andere  Frage  gestellt  hat.» 

Obwohl  sie  nicht  ortsspezifisch  ist,  entsteht  seine  Kunst  für  jeden  Raum  neu,  nimmt  auf  ihn 
Bezug,  verknüpft  Werk  und  Architektur.  Bei  dem  als  Auftragsarbeit  für  das  Deutsche  Guggenheim 
Berlin  entstandenen  Projekt  NACH  ALLES/AFTER  ALL  bedecken  Schrift  und  Zeichen  die  Galerie- 
wände in  einer  visuellen  Symphonie  kaskadenförmig  angeordneter  Sätze. 

NACH  ALLES/AFTER  ALL  verdankt  seine  Entstehung  auch  dem  Interesse  des  Künstlers  an 
Leben  und  Werk  des  in  Berlin  geborenen  Naturwissenschaftlers  und  Forschungsreisenden 
Alexander  von  Humboldt  (1769-1859),  nach  dessen  Bruder  die  dem  Ausstellungsraum  gegenüber- 
liegende Universität  benannt  ist.  Von  Humboldts  umfassende  Klassifikationssysteme  inspirierten 
den  Künstler  dazu,  alltägliche  Gegenstände  und  die  Art  und  Weise,  in  der  sie  angeordnet  sind, 
erneut  zu  untersuchen. 

Mit  Berlin  und  Deutschland  ist  Weiner  besonders  verbunden:  Nach  frühen  Galerie- 
Ausstellungen  in  Düsseldorf,  Berlin  und  München  Anfang  der  70er  Jahre  und  einem  Stipendium  des 
Berliner  Künstlerprogramms  des  DAAD  im  Jahre  1975  waren  seine  Beteiligungen  an  der  documenta 
in  Kassel  1972  und  1982  wesentliche  Stationen  seines  künstlerischen  Werdegangs. 

Die  enge  Zusammenarbeit  mit  den  Künstlern  bei  der  Gestaltung  von  Katalog,  Edition  und 
anderen  Begleitmaterialien  ist  für  das  Deutsche  Guggenheim  Berlin  programmatisch.  Für  Weiner 
gehören  diese  Bereiche  unmittelbar  zum  Werk  selbst.  Unter  diesen  idealen  Voraussetzungen  ent- 
standen eine  abenteuer-taugliche  Edition  und  ein  Katalog,  der  zugleich  Künstlerbuch  ist. 

Der  Künstler  und  das  Deutsche  Guggenheim  Berlin  laden  Sie  ein  zu  einer  Entdeckungstour, 
bei  der  Ihre  Phantasie  die  Hauptrolle  spielt.  Gute  Reise! 


DR.  ROLFE.  BREUER 

Sprecher  des  Vorstandes  der  Deutschen  Bank  AG 


As  part  of  its  founding  mission,  the  Deutsche  Guggenheim 
Berlin  established  a  program  of  commissions  by  some  of  the 
most  prominent  and  promising  artists  of  our  time.  We  are 
pleased  to  present  the  work  of  Lawrence  Weiner  as  the 
fourth  commissioned  project  in  a  program  notable  for  its 
range  in  media  and  geographic  representation.  The  first 
commission  generated  a  monumental,  three-painting  suite 
The  Swimmer  in  the  Econo-mist  (1997-98)  by  American  Pop 
artist  James  Rosenquist.  This  was  followed  in  1999  by  the 
conceptually  rigorous,  yet  playful  sculptures  of  German 
artist  Andreas  Slominski.  Third  was  the  elegant  series  of 
large-scale  photographic  portraits  (2000)  by  Japanese  artist 
Hiroshi  Sugimoto.  Weiner's  commissioned  project,  NACH 
ALLES/AFTER  ALL — comprised  of  an  environmental-scale 
installation,  this  special  artist's  book,  and  the  designs  for  all 
exhibition-related  materials — further  enhances  the  depth  of 
this  visionary  program. 

The  Guggenheim  Museum  is  privileged  to  claim  a  long 
history  with  Lawrence  Weiner.  As  early  as  1971,  he  was 
invited  to  create  a  new  work  on  the  occasion  of  the  muse- 
um's Guggenheim  International  Exhibition,  a  landmark  pre- 
sentation of  Conceptual  Art.  And  in  1990,  a  significant  num- 
ber of  his  Statements  entered  the  museum's  permanent  hold- 
ings as  part  of  the  Panza  Collection  acquisition.  The  present 
Deutsche  Guggenheim  Berlin  commission  has  now  enabled 
the  museum  to  support  the  realization  of  a  large-scale, 
multilevel  project  by  the  artist. 

It  is  only  through  the  efforts  of  numerous  individuals  at 
both  the  Deutsche  Guggenheim  Berlin  and  at  the  Solomon  R. 
Guggenheim  Museum  that  such  inspired  undertakings  can 
transpire.  My  gratitude  goes  especially  to  Dr.  Rolf-E.  Breuer, 
Spokesman  of  the  Board  of  Managing  Directors  of  Deutsche 
Bank,  whose  continued  commitment  to  a  program  of  enlight- 
ened support  of  the  visual  arts  is  ever  essential.  I  also  wish 
to  thank  Dr.  Ariane  Grigoteit  and  Friedhelm  Hütte,  Deutsche 


Bank  Collection  Curators,  for  their  enthusiastic  support  of 
this  commission.  Special  recognition  is  due  to  Svenja 
Simon,  Deutsche  Guggenheim  Berlin  Gallery  Manager,  who 
oversaw  the  organizational  details  of  the  exhibition  from 
Berlin. 

I  would  like  to  recognize  the  invaluable  contributions 
of  Lisa  Dennison,  Deputy  Director  and  Chief  Curator,  and 
Nancy  Spector,  Curator  of  Contemporary  Art,  who  with  Joan 
Young,  Assistant  Curator,  thoughtfully  organized  all  aspects 
of  the  commission  in  close  collaboration  with  the  artist. 
Also  deserving  special  thanks  are  numerous  other  individu- 
als at  both  institutions  whose  support  has  been  instrumental 
to  the  success  of  this  project;  their  names  appear  later  on 
the  Project  Team  list.  My  most  profound  appreciation,  how- 
ever, goes  to  Lawrence  Weiner,  who  graciously  accepted 
our  invitation  to  produce  an  entirely  new  work,  including 
this  remarkable  book.  It  has  been  most  gratifying  to  witness 
the  unfolding  of  NACH  ALLES/AFTER  ALL  and  to  observe  the 
artist's  unique  approach  to  this  most  creative  venture. 


THOMAS  KRENS 


Director,  The  Solomon  R.  Guggenheim  Foundation 


Das  Deutsche  Guggenheim  Berlin  hat  es  sich  seit  seiner 
Gründung  zur  Aufgabe  gemacht,  einen  Teil  seines  Ausstel- 
lungsprogramms mit  Auftragswerken  prominenter  und  auf- 
strebender zeitgenössischer  Künstler  zu  bestreiten.  Wir 
freuen  uns,  dass  es  gelungen  ist,  Lawrence  Weiner  als 
vierten  Künstler  für  diese  Reihe  zu  gewinnen.  Bemerkens- 
wert ist  die  Vielfalt  der  Ausdrucksformen  und  das  interna- 
tionale Profil  der  bisherigen  Beiträge.  Den  Auftakt  machte 
der  amerikanische  Pop-Künstler  James  Rosenquist  mit 
seiner  monumentalen  Gemäldetrilogie  The  Swimmer  in  the 
Economist  (1997-98),  gefolgt  von  der  streng  konzipierten 
und  doch  spielerisch  anmutenden  Falleninstallation  des 
Deutschen  Andreas  Slominski  (1999).  Als  Dritter  zeigte  der 
japanische  Fotograf  Hiroshi  Sugimoto  seine  elegante 
Serie  großformatiger  Portraits  (2000)  in  der  Galerie  des 
Museums.  Lawrence  Weiner  hat  mit  seinem  Projekt  NACH 
ALLES/AFTER  ALL  -  bestehend  aus  einer  Rauminstallation, 
einem  Künstlerbuch  und  Entwürfen  für  die  gesamte 
Ausstellungsgestaltung  -  den  künstlerischen  Horizont 
unseres  Auftragsprogramms  erneut  erweitert. 

Die  Kooperation  zwischen  dem  Guggenheim  Museum 
und  Lawrence  Weiner  dauert  bereits  seit  mehreren  Jahr- 
zehnten an.  Schon  im  Jahr  1971  erhielt  der  Künstler  den 
Auftrag,  ein  Werk  für  die  richtungsweisende  Konzeptkunst- 
Schau  Guggenheim  International  Exhibition  zu  schaffen. 
Fast  zwanzig  Jahre  später  gelangte  mit  dem  Kauf  der  Panza 
Collection  eine  größere  Zahl  seiner  Statements  in  den 
Besitz  des  Museums.  Mit  dem  gegenwärtigen  Auftrag 
präsentiert  das  Deutsche  Guggenheim  Berlin  der  Öffent- 
lichkeit nun  ein  komplexes  Großprojekt  des  Künstlers. 

Ein  ehrgeiziges  Unterfangen  wie  dieses  kann  nur 
durch  die  intensive  Mitwirkung  sowohl  des  Deutsche 
Guggenheim  Berlin  als  auch  des  Solomon  R.  Guggenheim 
Museum  realisiert  werden.  Mein  besonderer  Dank  gilt 
Herrn  Dr.  Rolf-E.  Breuer,  dem  Vorstandssprecher  der 


Deutschen  Bank,  der  durch  seinen  persönlichen  Einsatz  die 
Fortführung  dieses  Kunstprogramms  ermöglicht.  Auch  die 
Kuratoren  der  Sammlung  der  Deutschen  Bank,  Dr.  Ariane 
Grigoteit  und  Friedhelm  Hütte,  haben  unschätzbare  Dienste 
bei  der  Verwirklichung  dieses  Projekts  geleistet.  Spezielle 
Anerkennung  gebührt  zudem  Svenja  Simon,  Galerieleiterin 
des  Deutsche  Guggenheim  Berlin,  die  von  Berlin  aus  die 
Ausstellung  organisiert  hat. 

Lisa  Dennison,  Stellvertretende  Direktorin  und 
Chefkuratorin,  und  Nancy  Spector,  Kuratorin  für  zeitge- 
nössische Kunst,  haben  mit  der  Assistierenden  Kuratorin 
Joan  Young  sowie  in  enger  Zusammenarbeit  mit  dem 
Künstler  alle  Aspekte  dieses  Auftrags  koordiniert.  Ich 
möchte  ihnen  dafür  meinen  herzlichen  Dank  aussprechen. 
Auch  zahlreiche  andere  Mitarbeiter  beider  Institutionen 
haben  sich  um  diese  Ausstellung  verdient  gemacht;  ihre 
Namen  sind  in  der  nachfolgenden  Liste  verzeichnet. 
Schließlich  muss  aber  eine  Person  hier  ganz  besonders  her- 
vorgehoben werden:  Der  Künstler  selbst,  Lawrence  Weiner, 
der  unsere  Einladung  so  bereitwillig  angenommen  und 
gemeinsam  mit  seinem  neuen  Werk  auch  dieses 
bemerkenswerte  Buch  geschaffen  hat.  Es  war  für  alle 
Beteiligten  faszinierend,  den  kreativen  Prozess,  der  zur 
Entstehung  von  NACH  ALLES/AFTER  ALL  geführt  hat,  aus 
nächster  Nähe  mitzuerleben. 


THOMAS  KRENS 

Direktor,  The  Solomon  R.  Guggenheim  Foundation 


POSTSCRIPT 


The  expression  "after  all"  typically  implies  a  foregone  con- 
clusion. Along  with  phrases  like  "at  the  end  of  the  day"  and 
"where  the  chips  may  fall,"  the  saying  "after  all  is  said  and 
done"  indicates  a  condition  of  finality,  an  inexorable  result 
of  some  retraceable  process.  But  what  happens  if  you  strip 
the  words  of  their  idiomatic  resonance  to  take  them  more  or 
less  literally?  What,  if  anything,  lies  beyond  the  total  accu- 
mulation of  things  that  encompasses  this  "all"?  Is  a  sum  of 
something's  parts  really  more  than  the  integrity  of  each  of 
its  individual  components?  And  can't  these  separate  things, 
however  mundane  they  might  be,  offer  instances  for  wonder 
in  and  of  themselves? 

Lawrence  Weiner's  new  project,  NACH  ALLES/AFTER 
ALU  contemplates  such  questions  by  putting  in  to  circula- 
tion concrete  examples  of  things  as  they  are  and  how  they 
can  be  perceived  in  the  context  of  other  things.  Here,  as  in 
all  of  the  artist's  oeuvre,  objects  and  materials,  their  multi- 
ple realities,  and  the  relation  of  people  to  them,  lie  at  the 
core  of  his  investigation.  As  the  title  suggests,  the  array  of 
things  offered  for  consideration  is  endless.  What  remains 
constant,  however,  is  the  text  used  to  describe  this  condi- 
tion. The  standard  medium  line  for  any  Weiner  artwork 
reads  "Language  +  the  materials  referred  to."  A  situation  is 
thus  established  in  which  the  viewer — or,  in  the  artist's 
words,  the  "receiver" — can  grasp  the  work's  content  on 
more  than  one  level.  Encountered  initially  through  reading 
(or  hearing,  if  enunciated  aloud),  the  piece  both  represents 
and  presents  the  reality  at  hand.  Meaning  can  thereby  be 
comprehended  cognitively  and  experientially.  NACH 
ALLES/AFTER  ALL  offers  an  invitation  for  viewers  to  reflect 
on  the  multitude  of  objects  and  materials  accessible  to  their 
imagination  at  any  one  time. 


At  the  source  of  this  project  lies  Weiner's  admiration 
for  the  work  of  scientist  and  explorer  Alexander  von 
Humboldt  (1769-1859),  who's  insatiable  appetite  for  the 
knowledge  of  all  things  natural — including  botany,  geology, 
mineralogy,  astronomy,  and  forestry — led  him  to  travel  the 
world  seeking  new  data.  A  child  of  Berlin,  von  Humboldt 
spent  his  adult  life  conducting  research  in  places  afar  a 
field  as  the  Venezuelan  coast,  the  Amazon,  parts  of  present 
day  Peru,  the  Ural  Mountains,  the  Caspian  Sea,  and  Siberia. 
Driven  to  observe,  record,  and  convey  every  detail  of  his 
discoveries,  he  was  compelled  to  invent  and  reinvent  new 
systems  of  classification  at  every  turn.  During  the  initial 
stages  of  his  journey  through  South  America,  for  instance, 
von  Humboldt  had  already  counted  over  12,000  plant 
species.  Rather  than  being  overwhelmed,  however,  he  rev- 
eled in  the  marvel  of  perceivable  similarities  and  differ- 
ences among  things.  Such  is  the  tenor  of  von  Humboldt's 
five-volume  opus,  Cosmos  (1845-62),  in  which  he  explicated 
his  scientific  analysis  of  the  entire  universe. 

The  spirit  of  von  Humboldt's  epic  and  open-ended 
study  pervades  NACH  ALLES/AFTER  ALL  Conceived  for  the 
city  of  Berlin,  but  realizable  anywhere,  Weiner's  project 
embraces  the  "all"  of  the  empirical  world.  Manifest  in  the 
space  of  the  gallery  as  well  as  the  space  of  this  book,  the 
work  extends  ever  outward,  daring  the  viewer  to  follow. 


'Weiner  deliberately  employed  the  slightly  irregular  spelling  of  "Nach  Alles"  rather 
than  the  more  grammatically  correct  "Nach  Allem"  in  order  to  foreground  the  open- 
ended  nature  of  his  inquiry. 


LISA  DENNISON  /  NANCY  SPECTOR 


POSTSKRIPT 


Der  Ausdruck  «after  all»  (letztendlich)  bezeichnet  in  der 
englischen  Sprache  meist  einen  Sachverhalt,  dessen 
Ausgang  von  vornherein  feststeht.  In  Verbindung  mit  den 
Redewendungen  «at  the  end  of  the  day»  (schließlich  und 
endlich)  und  «where  the  chips  may  fall»  (wie  auch  immer  es 
enden  wird)  umschreibt  die  Formel  «after  all  is  said  and 
done»  (nachdem  alles  gesagt  und  getan  ist)  einen  Zustand 
der  Finalität,  das  endgültige  Resultat  eines  nachvollzieh- 
baren Vorgangs.  Was  aber  geschieht,  wenn  wir  diese  Worte 
aus  ihrem  sprachlichen  Beziehungsfeld  lösen  und  sie  mehr 
oder  weniger  «wörtlich»  nehmen?  Was  liegt,  wenn  über- 
haupt, jenseits  der  Ansammlung  der  Dinge,  die  in  diesem 
«Alles»  enthalten  sind?  Ist  die  Summe  der  Teile  wirklich 
mehr  als  das  Wesen  der  einzelnen  Elemente?  Und  können 
uns  diese  Elemente,  auch  wenn  sie  ganz  unscheinbarer 
Natur  sind,  auf  sich  allein  gestellt  in  Erstaunen  versetzen? 

Diesen  Fragen  spürt  Lawrence  Weiner  in  seinem 
neuen  Projekt  NACH  ALLES/AFTER  ALU  nach,  indem  er  an 
konkreten  Beispielen  das  Objekt  selbst  und  dessen 
Erscheinungsmöglichkeiten  im  Zusammenspiel  mit  anderen 
Objekten  vorführt.  Wie  im  gesamten  GEuvre  des  Künstlers 
stehen  auch  hier  die  vielschichtige  Realität  der  Objekte  und 
Materialien  sowie  deren  Bezug  zum  Menschen  im  Mittel- 
punkt der  künstlerischen  Recherche.  Wie  der  Titel  vermuten 
lässt,  ist  das  Inventar  der  offerierten  Objekte  endlos. 
Konstant  bleibt  jedoch  der  Text,  mit  dem  dieser  Zustand 
beschrieben  wird.  Für  alle  Kunstwerke  Weiners  gilt  der 
Elementarsatz:  «Sprache  +  die  Materialien,  auf  die  Bezug 
genommen  wird.»  Dadurch  wird  für  den  Betrachter  -  oder  in 
der  Terminologie  des  Künstlers  den  «Empfänger»  -  eine 
Situation  konstruiert,  in  der  er  den  Inhalt  des  Werks  auf 
mehr  als  einer  Ebene  erfahren  kann.  Das  Kunstwerk,  das 
sich  zuerst  durch  den  Akt  des  Lesens  (oder,  wenn  laut  gele- 
sen, des  Hörens)  erschließt,  repräsentiert  und  präsentiert 
also  die  in  den  Raum  gestellte  Realität.  Die  Bedeutung  ist 


sowohl  kognitiv  als  auch  empirisch  erfassbar.  NACH 
ALLES/AFTER  ALL  lenkt  die  Aufmerksamkeit  des  Betrachters 
auf  die  Vielfalt  der  Objekte  und  Materialien,  die  seiner 
Vorstellung  zum  gegebenen  Zeitpunkt  zur  Verfügung  stehen. 

Inspiriert  wurde  dieses  Projekt  vom  Werk  des  großen 
Naturforschers  und  wissenschaftlichen  Entdeckers 
Alexander  von  Humboldt  (1769-1859),  der  auf  mehreren 
Reisen  den  Stoff  für  seine  universalen  naturwissenschaft- 
lichen Studien  gesammelt  hat  (in  der  Botanik,  Geologie, 
Mineralogie,  Astronomie,  Forstwissenschaft  usw.).  Sein 
unstillbarer  Wissensdrang  führte  den  geborenen  Berliner  in 
ferne  Gegenden  -  die  Küste  Venezuelas,  die  Amazonas- 
Region,  Teile  des  heutigen  Peru,  das  Uralgebirge,  das 
Kaspische  Meer  und  Sibirien.  Die  bis  ins  kleinste  Detail 
aufgezeichneten  Beobachtungen  haben  vielfach  das 
Fassungsvermögen  der  damaligen  Klassifikationssysteme 
gesprengt.  So  war  es  von  Humboldt  bereits  in  der  ersten 
Phase  seiner  Südamerikareise  gelungen,  mehr  als  12.000 
Pflanzenarten  zu  identifizieren.  Er  hat  sich  dabei  nie  von  der 
Fülle  der  Erscheinungsformen  überwältigen  lassen,  sondern 
vielmehr  fasziniert  ihre  Ähnlichkeiten  und  Unterschiede 
registriert.  Von  diesem  Geist  ist  auch  sein  fünfbändiges 
Hauptwerk  Kosmos  (1845-1862)  durchdrungen,  in  dem  von 
Humboldt  den  Versuch  einer  «physischen  Weltbeschrei- 
bung» unternimmt. 

NACH  ALLES/AFTER  ALL  ist  von  Humboldts  breit  ge- 
fasstem,  offenen  Forschungsansatz  verpflichtet.  Weiner  hat 
sein  Projekt  für  die  Stadt  Berlin  konzipiert.  Da  es  aber  das 
«Alles»  der  Erfahrungswelt  zu  fassen  sucht,  bleibt  es  keinem 
bestimmten  Ort  verhaftet.  Das  im  Galerieraum  und  in  diesem 
Buch  präsentierte  Werk  erweitert  stets  seinen  Wirkungs- 
kreis und  fordert  den  «Empfänger»  auf,  ihm  zu  folgen. 

'Weiner  zieht  absichtlich  die  Schreibart  «Nach  Alles»  dem  grammatikalisch  korrekten 
«Nach  Allem»  vor,  um  den  offenen  Charakter  seiner  Untersuchung  herauszustreichen. 


LISA  DENNISON  /  NANCY  SPECTOR 


H  ALLES/AFTER  ALL  PROJECT  TEAM 


Curatorial 

Lisa  Dennison,  Deputy  Director  and 

Chief  Curator 
Nancy  Spector,  Curator  of 

Contemporary  Art 
Joan  Young,  Assistant  Curator 

Publication 

Anthony  Calnek,  Director  of 

Publications 
Meghan  Dailey,  Assistant  Editor 
Elizabeth  Franzen,  Manager  of 

Editorial  Services 
Bernhard  Geyer,  Translator 
Elizabeth  Levy,  Managing 

Editor/Manager  of  Foreign 

Editions 
Marga  Taylor,  Translator/German 

Editor 
Suzanne  Watson,  Production/Design 
Esther  Yun,  Assistant  Production 

Manager 

Administration 

Saul  Blecker,  Planning  and 

Operations  Analyst 
Jane  DeBevoise,  Deputy  Director  for 

Program  Administration 
Katrin  Encke,  Legal  Intern 
Scott  Gutterman,  Director  of  Public 

Affairs 


Ben  Hartley,  Director  of  Corporate 

Communications  and 

Sponsorship 
Max  Hollein,  Chief  of  Staff  and 

Manager  of  European  Relations 
Nie  lljine,  European  Representative 
Marion  Kahan,  Exhibition  Program 

Manager 
Maria  Pallante,  Associate  General 

Counsel 
Paul  Pincus,  Director  of  International 

Planning  and  Operations 
Gail  Scovell,  General  Counsel 

Installation  and  Exhibition 

Kim  Bush,  Manager  of  Photography 

and  Permissions 
Anne  Dressen,  Curatorial  Intern 
David  Heald,  Director  of 

Photographic  Services  and 

Chief  Photographer 
Ellen  Labenski,  Assistant 

Photographer 
Ana  Luisa  Leite,  Exhibition  Design 

Assistant 
Liza  Martin,  Art  Handler 
Natasha  Sigmund,  Senior  Registrar 

for  Collections 
Tannis  Turrentine,  Art  Handler 
Emily  Waters,  Chief  Graphic 

Designer 


Lawrence  Weiner  Studio 

Kimberly  Hassett 
Breda  Kennedy 

Deutsche  Bank: 

Britta  Färber 

Dr.  Ariane  Grigoteit 

Friedhelm  Hütte 

Deutsche  Guggenheim  Berlin 

Sara  Bernshausen 

Kathrin  Conrad 

Jörg  Klambt 

Daniela  Mewes 

Svenja  Simon 

Uwe  Rommel 

Ernesto  Galarza  Bello,  Bagjack 

Peter  Brunsberg,  Bagjack 

Gerhard  Heerlein  +  Söhne 

Andreas  Vitt,  Surface 

Markus  Weisbeck,  Surface 

Dr.  Walter  Besenmatter,  Hensoldt  AG 

Zeiss  Gruppe 
Heinz  Gottlob,  Carl  Zeiss 


THE  SOLOMON  R.GUGGENHEIM  FOUNDATION 


Honorary  Trustees  in  Perpetuity 

Solomon  R.  Guggenheim 
Justin  K.  Thannhauser 
Peggy  Guggenheim 

Honorary  Chairman 

Peter  Lawson-Johnston 

Chairman 

Peter  B.  Lewis 

Vice-Presidents 

Wendy  L-J.  McNeil 
John  S.  Wadsworth,  Jr. 

Vice-President  and  Treasurer 

Stephen  C.  Swid 

Director 

Thomas  Krens 

Secretary 

Edward  F.  Rover 

Honorary  Trustee 

Claude  Pompidou 

Trustees  Ex  Officio 

Dakis  Joannou 
Benjamin  B.  Rauch 

Director  Emeritus 

Thomas  M.  Messer 


Trustees 

Giovanni  Agnelli 
Jon  Imanol  Azua 
Peter  M.  Brant 
Mary  Sharp  Cronson 
Gail  May  Engelberg 
Daniel  Filipacchi 
Martin  D.  Gruss 
Barbara  Jonas 
David  H.  Koch 
Thomas  Krens 
Barbara  Lane 
Peter  Lawson-Johnston 
Peter  Lawson-Johnston  II 
Samuel  J.  LeFrak 
Peter  B.  Lewis 
Wendy  L-J.  McNeil 
Edward  H.  Meyer 
Frederick  W.  Reid 
Richard  A.  Rifkind 
Denise  Saul 
Terry  Semel 
James  B.  Sherwood 
Raja  W.  Sidawi 
Seymour  Slive 
Stephen  C.  Swid 
John  S.  Wadsworth,  Jr. 
Cornel  West 
John  Wilmerding 
William  T.  Ylvisaker 


Published  on  the  occasion  of  the  exhibition: 

Diese  Publikation  erscheint  anlässlich  der  Ausstellung: 

Lawrence  Weiner:  NACH  ALLES/AFTER  ALL 

Organized  by  Lisa  Dennison  and  Nancy  Spector  with  Joan  Young 
Deutsche  Guggenheim  Berlin,  July  15-0ctober8, 2000 

Lawrence  Weiner:  NACH  ALLES/ AFTER  ALL 

Artist's  Book/Künstlerbuch 

©2000  The  Solomon  R.  Guggenheim  Foundation, 

New  York.  All  rights  reserved. 

All  works  by  Lawrence  Weiner  ©2000  Lawrence  Weiner. 
Used  by  permission.  All  rights  reserved. 

ISBN  0-89207-232-6 

Deutsche  Bank  &  Solmon  R.  Guggenheim  Foundation 

Guggenheim  Museum  Publications 

1071  Fifth  Avenue 

New  York,  New  York  10128 

Deutsche  Guggenheim  Berlin 
Unter  den  Linden  13-15 
10117  Berlin 

Printed  in  Germany  by  Cantz      Design  by  Lawrence  Weiner 

Photography:  David  Heald  and  Ellen  Labenski 

Deutsche  Guggenheim  Berlin